Princo Vanc’
Princo Vanc’
de
ELEANOR PUTNAM kaj ARLO BATES, Litt. D.
ELEANOR PUTNAM kaj ARLO BATES, Litt. D.
Ilustrita de
FRANK MYRICK
FRANK MYRICK
el la angla lingvo, laŭ permeso,
esperantigis
HERBERT HARRIS
esperantigis
HERBERT HARRIS
Rekomendita
de la
ESPERANTISTA LITERATURA ASOCIO
ESPERANTISTA LITERATURA ASOCIO
THE
AMERICAN ESPERANTIST CO., INC.
West Newton, Mass., U.S.A.
1914
West Newton, Mass., U.S.A.
1914
Copyright, 1914
by
HERBERT HARRIS
by
HERBERT HARRIS
THE AMERICAN ESPERANTIST CO., INC.
Presejo de
ERNEST FAIRMAN DOW
West Newton, Mass., Usono
ERNEST FAIRMAN DOW
West Newton, Mass., Usono
Produktita de Louise Hope, David Starner, Dave
Morgan, Team Esperanto kaj Online Distributed Proofreading Team ĉe http://www.pgdp.net
(Ĉi tiu libro estis produktita ekde skanitaj bildoj el la projekto Google
Print.)
ANTAŬPAROLO
Tre korajn dankojn mi ŝuldas al Sinjorinoj Hankel, Bastoul kaj
Scheerpeltz, kaj al aliaj kompetentuloj, kiuj afable tralegis la manuskripton
de ĉi tiu traduko, kaj pri ĝi donis bonan konsilon.
Profesoro Arlo Bates estas ĉefprofesoro de la angla literaturo ĉe
Massachusetts Institute of Technology, en Boston, Massachusetts, Usono, konata
aŭtoro de multaj romanoj kaj poemaroj, kaj ŝatata paroladisto pri literaturaj
temoj.
“Eleanor Putnam” estas pseŭdonimo de Sinjorino Arlo Bates, kiu posedis
tre artistan literaturan guston, kaj kelkfoje kunlaboris kun sia edzo, antaŭ
sia bedaŭrinda morto, kiu okazis antaŭ kiam aperis ĉi tiu fabelo.
La originala angleverkita libro, “Prince Vance,” jam ne estas aĉetebla.
Al Profesoro Bates, kiu bonkore permesas la eldonadon de ĉi tiu traduko,
kun la originalaj ilustraĵoj, ĝi estas tre dankeme dediĉita de
La Tradukinto.
Enhavo:
ĈAPITRO IV
ĈAPITRO V
ĈAPITRO VI
ĈAPITRO VII
ĈAPITRO VIII
ĈAPITRO IX
ĈAPITRO X
ĈAPITRO XI
ĈAPITRO XII
ĈAPITRO XIII
ĈAPITRO XIV
ĈAPITRO XV
ĈAPITRO XVI
ĈAPITRO XVII
ĈAPITRO XVIII
ĈAPITRO XIX